Главная » Рабочая программа факультативного курса «Основы технического перевода»

Рабочая программа факультативного курса «Основы технического перевода»

Автор: Тырнова С. И., учитель английского языка высшей квалификационной категории

Рецензент: Настенко О. В., директор специализированной 1-3 ступеней школы №19 с углубленным изучением английского языка г. Севастополь, учитель высшей квалификационной категории.

Пояснительная записка.

Данная программа предназначена для учащихся школы с углубленным изучением математики. Программа рассчитана на преподавание учащимся факультативного курса «Основы технического перевода» 1 час в неделю, т.е. в объеме 68 часов.

Цель программы: обеспечить развитие профильно-ориентированных умений письменного и устного перевода текстов, связанных с тематикой профиля с иностранного языка на русский.

Программа составлена в соответствии со стандартами среднего (полного) общего образования по иностранному языку (профильный уровень) и отражает современные тенденции к обучению иностранным языкам.

Основной целью курса является развитие профильно-ориентированных умений письменного и устного перевода текстов по архитектуре ЭВМ, программированию, видам программ, операционным системам и истории создания ЭВМ.

В результате изучения курса «Основы технического перевода» учащийся должен овладеть следующими умениями и навыками:

Итоговый контроль осуществляется в форме зачёта.

Основы технического перевода. Тематический план

Темы занятий кол-во часов
Введение
1 Цели и виды перевода 1
2 Нахождение группы подлежащее — сказуемое в предложении 2
3 Грамматические проблемы перевода 1
4 Лексические проблемы перевода 1
5 Термины 1
6 Перевод заголовков научно-технических текстов 1
7 Словообразование (Конверсия. Чередование ударений. Чередование звуков. Префиксы и суффиксы. Словосложение. Сокращение) 4
Аппаратное обеспечение
8 Вычисление 1
9 Современный человек и компьютер 2
10 Информация, машинные слова, инструкции, адреса и разумные операции 2
11 Устройства ввода и вывода. 1
12 Существенные термины 1
13 Основные штампы для устного аннотирования и краткого изложения содержания оригинала 2
14 Надежность 2
15 Запоминающее устройство 2
16 Гибкие и винчестерские диски 1
17 Пузырьковая память 1
18 Чипы 1
19 Центральный процессор 2
20 Поколения компьютеров 2
21 Микрокомпьютер 2
22 Семейство микропроцессора 8088 1
Программное обеспечение
23 Основные принципы программирования 5
24 Виды программ 2
25 Языки программирования 4
26 Устройство сопряжения (интерфейс) 1
Я и компьютер
27 Покупка компьютера. 1
28 Личный опыт работы с компьютером. Компьютер и школа 2
29 Из истории компьютера. 6
Суперкомпьютеры и робототехника.
30 Суперкомпьютер 2
31 Японские суперкомпьютеры 1
32 Компьютеры соревнуются 1
33 Искусственный интеллект 2
34 Несколько фактов о роботах 5
35 Производство роботов 1
36 Итоговое занятие. Зачёт 1
68 часов

Содержание факультативного курса «Основы технического перевода».

Курсу отводится значительная роль в выполнении задачи расширения возможностей учащихся трудоустройства и продолжения образования, участия в профильно-ориентированных Интернет- форумах, конкурсах, олимпиадах.

Основной целью курса является развитие умений письменного и устного перевода текстов, связанных с тематикой профиля с английского языка на русский.

В настоящее время огромное внимание уделяется ЭВМ, микропроцессорной технике, персональным ЭВМ, автоматизированным системам управления, использованию роботов в различных сферах. Поэтому обучение основам технического перевода построено на текстах по архитектуре ЭВМ , программированию, видам программ, операционным системам, мини- и микро-ЭВМ, автоматизированным системам управления и др.

Тематика и обобщённые требования к знаниям и умениям учащихся.

Учащийся должен знать цели и виды перевода, грамматические и лексические проблемы перевода, а также способы словообразования в английском языке. Учащийся должен уметь находить группу подлежащее — сказуемое в английском предложении, переводить заголовки технических текстов.

Аппаратное обеспечение.

Учащийся должен знать фактический материал данного раздела, основные штампы для устного аннотирования и краткого изложения содержания оригинала.

Учащийся должен уметь находить адекватные средства выражения в переводящем языке ( слова, термины, словосочетания, грамматические формы), необходимые для правильного истолкования переводимого текста; составлять аннотацию.

Программное обеспечение.

Учащийся должен знать фактический материал данного раздела .Учащийся должен уметь наиболее точно и полно переводить технические тексты с английского языка на русский язык согласно нормам родного языка.

Я и компьютер.

Учащийся должен уметь переводить прагматические тексты, кратко высказываться по обсуждаемой проблеме.

Суперкомпьютеры и робототехника.

Учащийся должен знать фактический материал данного раздела. Учащийся должен уметь анализировать английское предложение, переводить тексты раздела устно и письменно, аннотировать прочитанные материалы.

ЛИТЕРАТУРА.

  1. Кутькова А.С. «Человек- компьютер-будущее». Пособие по английскому языку. — 2-е издание, исправленное и дополненное. М .Высшая школа., 1995г.
  2. Кравцова Л.И. Английский язык для средних профессиональных учебных заведений: Учебник / Л.И.Кравцова — М. : Высшая школа,2003г.
  3. Устные темы и задания по развитию речи ( английский язык) 9-10 года обучения: Учебное пособие. — М.: « Издательство Астрель», «Издательство ACT», 2000г.

« Приложения

Сведения об образовательной организации

Основные сведения Структура и органы управления ОО Документы Образование Руководство Педагогический состав Материально-техническое обеспечение и оснащенность образовательного процесса. Доступная среда Платные образовательные услуги Финансово-хозяйственная деятельность Вакантные места для приема (перевода) обучающихся Стипендии и меры поддержки обучающихся Международное сотрудничество Организация питания в образовательной организации Образовательные стандарты

Отдых и оздоровление детей

Сведения об организации отдыха детей и их оздоровлении

Информация

НОВОСТИ Минпросвещения России Информационная безопасность!!! Приём в 1 класс Государственная итоговая аттестация Всероссийская олимпиада школьников Профилактика поведения Уполномоченный по правам ребенка Противодействие коррупции Социальный заказ Летнее чтение Подготовка к школе Полезные ссылки и телефоны Часто задаваемые вопросы

Разное

Электронные услуги Электронная книжная выставка Профком Галерея Карта сайта О создании

Регистрация

Войти
 Версия сайта для слабовидящих

Телефон доверия

телефон доверия

Платформа обратной связи

Платформа обратной связи

Горячая линия

Горячая линия Департамента образования города Шахты

Горячее питание

Горячее питание

Отдых и оздоровление детей

Отдых и оздоровление детей»

Бессмертный полк

Бессмертный полк

Этот год

ГОД ЕДИНСТВА НАРОДОВ РОССИИ

Поиск





Посетители

13 января 2026 г.
Правильный XHTML 1.0
Правильный CSS 2.1
Мы используем cookie-файлы для наилучшего представления нашего сайта. Продолжая использовать этот сайт, вы соглашаетесь с условиями обработки cookie-файлов и пользовательских данных с помощью Яндекс.Метрика, необходимых для аналитики и улучшения качества работы сайта. Запретить эти действия можно в настройках браузера.
Согласен
Отказаться